ニア
作詞:夏代孝明
作曲:夏代孝明
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような/吶Near 若不對某人一笑置之 便仿佛無法原諒自己
くだらない人間のこと キミはどう思う?/對於這樣可笑的人類 你是怎麼想的?
ねえニア 他人の歩幅を眺めて 意味もなく駆け足になる/吶Near 一昧眺望他人的步伐 跟著無意義地加快腳步
つまらない人間のこと キミはどう思う? ねぇニア/對於這樣無趣的人類 你是怎麼想的?吶Near
ねえニア 笑顔で過ごす日々を 当たり前と思うような/吶Near 將歡笑度過的日子視為理所當然
傲慢な人間のこと キミはどう思う?/面對如此傲慢的人類 你是怎麼想的?
「カタチのないフタシカナモノはいつだって/「無形且不確切的事物
ケイサンをクルワセテしまうの」/總會使計算過程混亂」
だけど/不過
ああ 僕はまだ 信じてる/啊啊 我還是深信著
ココロないキミに問いかけたのは/之所以詢問沒有心的你
キミの手が僕よりも/是由於你的那雙手
あたたかかったからさ/比起我的還要溫暖
ねえニア 子供のころに見てた あの夢の続きがこんな/吶Near 兒時所憧憬的夢想後續
未来につながってたこと キミはどう思う?/居然如此與未來相連 你怎麼看呢?
ああ 僕はまた 勘違い?/啊啊 我又產生錯覺了?
明日のない暗いこの宇宙(そら)の下/在沒有明日的這片黑暗天空下
キミの手が僕よりも/你的雙手比起我來
ふるえていた気がした/感覺顫抖地更加厲害
ねえニア 誰かを笑い飛ばさなきゃ 自分を許せないような//吶Near 若不對某人一笑置之 便仿佛無法原諒自己
くだらない僕たちのこと キミはどう思う?/對於這樣可笑的我們 你是怎麼想的?
ああ 僕はまだ 期待してる/啊啊 我仍舊懷著期待
ボロボロでもう見る影もないけれど/雖已殘破不堪無法辨識
キミが居るこの地球(ほし)を/但有你存在的這顆星球
忘れたくはないんだよ/我還是不想忘卻啊
ああ 僕はまだ 信じてる/啊啊 我還是深信著
ネムラナイキミに問いかけたのは/之所以詢問無法入睡的你
キミの手が僕よりも/是由於你的那雙手
あたたかかったからさ/比起我的還要溫暖
あたたかかったからさ/你是如此溫暖