close

Each and All

 

歌手:livetune adding Rin Oikawa(from Q;indivi)

作詞:kz

作曲:kz

 

光を怖れて/畏懼著光芒

じっと呼吸を 空に紛らわせてた/靜靜地將吐息混入了空中

囁きほどのを/近似呢喃般的低聲

誰かの影の中に/將之滲入了

滲ませてた/某人的剪影中

 

暖かな/那溫暖的

幻想は終わる/幻想迎來終結

沈む太陽とともに/伴隨逐漸沉沒的太陽

 

朱く染まる景色に私は歌う/面對被渲染為朱紅的景色歌唱著

らして 本に伝えたかったことを/震動著喉頭 努力傳達真心想傳遞的事物

君のとか誰かのとは違う/異於你或任何他人的聲音

私だけに生まれた音色で/以只屬於我獨一無二的音色

 

それぞれが描き/各自描繪而出

願う夢は少しずつ違うから/彼此的夢想逐漸產生差異

ぶつかり軋む音も/面對相互碰撞的磨合聲

この耳をふさがずに/也不要掩住雙耳

厭わないで/不要感到厭煩

 

誰だって/無論是誰

を胸に/都胸懷著屬於各自的真實

それが全てじゃなくても/即便那並不是所有

 

朱く染まる街は私にく/被渲染為朱紅的街道對著我低語

喉震わせ 伝えないままに怯えてくの?/ 震動著喉頭 要持續因著恐懼而無法傳達嗎?

血が滲んでも 進む先が荊(いばら)でも/即便滲出鮮血 即便前方道路荊棘叢生

君が呼んだえるよ/也要回應你的呼喊聲

 

ずっと降り積もった/不斷飄落積累的

感情の欠片たち/那些情感碎片

「届いて」と/「傳達出去」

希(こいねが)っただけでは/若僅是一昧如此祈求

誰にも 聞こえはしないから/仍舊無法被任何人所聽聞

 

朱く染まる景色に私は歌う/面對被渲染為朱紅的景色歌唱著

込めた想い 全てが伝わらなかったとしても/所融入的情感 即便無法全部傳達

誰のでもなく私が響かせる/我將奏響獨一無二的聲色

胸のに生まれた音色で/以自胸口深處孕育而出的音色

君が呼んだえるよ/回應你所呼喚的聲音

arrow
arrow
    文章標籤
    livetune(kz)
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Honoka 的頭像
    Honoka

    キモオタの部屋

    Honoka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()