close

1/6 -out of the gravity-

作詞:noa

作曲:noa

 

いつか重力のクサリをち切り

有朝一日要斬斷重力的枷鎖

君を連れてサテライト

帶你飛到人造衛星

 

 

君を探してあの街へ

為尋找你而踏上那條街

さ迷いいた夜の道

彷徨在夜晚的道路上

受話器越しに聞こえた

你隔著話筒傳來的聲音

何故かとてもになったの

不知為何讓我很是在意

 

見つけた君は赤いヒトミ

找到了雙眼通紅的你

何事もないフリはナシにして

裝作若無其事的逞強已全都卸下

い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない

面對身陷黑色泥潭的你 我可無法坐視不管

 

いつか重力のクサリを解き放ち

有朝一日要掙脫重力的枷鎖

宇宙(そら)へ飛ぶサテライト

像人造衛星一樣飛到宇宙

そこに行けば体の重さも

只要去到那裡 身體的重量也會變成

1/6

君が抱えてる悲しみが

只希望你所懷抱的悲傷

少しでもくなればそれでいい

多多少少能夠因此減輕

いつかそこに君を連れて行くよ

總有一天一定要帶領著你

重力の外へ

前往重力外的領域

 

 

宇宙旅行は無理ですが

既然無法展開宇宙旅行

物理的に高い所へ

那就前往物理上的高處

色々考えてみた結果

考慮各種方案的結果

目指すは港の赤い塔

目標就決定是港口的紅色高塔

 

走ってきたフリして

裝作一路上都用跑的過來

胸の鼓動の速さをしてみたの

嘗試隱藏胸口快速的悸動

今日は君の手を救い上げる利をもらうよ

今天就給我拾起你雙手的權利吧

 

軌道エレベータのように

就像軌道電梯般

雲をけて昇るよサテライト

人造衛星穿越雲層不斷上升

300メートル昇れば少しはくなるかもね

哪怕只是攀上三百公尺 或許也能稍微輕盈些

つまり子供ダマシだけれど

雖然都是些哄騙小孩的說法

意味が少しでも伝わればいい

只要多少能傳達給你就好

地上よりも上に連れて行きたいの

想要引領你不斷攀往高處

重力の外へ

前往重力外的領域

 

 

 

見えれしてる持ちは

這份若隱若現的心情

多分バレているんだろうけれど

或許早就被你發現了

今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム

但比起這些 現在我更任性地想拯救你

太陽の力を借りて

借用太陽的力量

白く輝いているお月

閃爍皎潔光芒的月亮

同じようにってくれませんか?

能否同樣地試著仰賴我呢?

 

いつか重力のクサリをち切り

有朝一日要斬斷重力的枷鎖

君を連れてサテライト

帶你飛到人造衛星

辛いコトや悲しいコトも全部

難受與悲傷的一切全都將化作

1/6

宇宙船はまだ先だけれど

宇宙船還在更加遙遠的前方

そこに辿り着けるまでの間

在抵達目的地以前

僕の左手を握っててくれますか?

能不能先牽著我的左手呢?

いつか重力の外へ連れて行くよ

有朝一日要帶你前往重力外的領域

out of the gravity

arrow
arrow
    文章標籤
    noa
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Honoka 的頭像
    Honoka

    キモオタの部屋

    Honoka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()