close

【歌詞翻譯】春を待つ

春を待つ(靜待春日)

作詞:Islet

作曲:Islet

編曲:Tansa

 

僅かな命だと話す

宣告時間不多了

あなたの目が揺らいだ

你的目光搖擺著

緩やかに確かに時が過ぎる

時光緩慢但確實地流逝

虚ろな日々を綴っている

妝點著泡影般的時日

冷え切ったその手を握っても

嘗試握住你冰冷至極的手

乾いた咳嗽が静まることはなかった

卻無法停下乾枯的咳嗽聲

 

明日が見えなくたって

就算你看不見自己的明天

僕が照らすからまだ消えないでよ

就由我來照亮 所以請先不要消失

 

春を待つ声がひらひら響いて

等待春日的聲音翩翩響起

虚空を舞ってる

在虛空中起舞

白雪のように 花のように ただ儚く

如白雪般 如花瓣般 如夢似幻

溶けてゆく時の中

積雪逐漸融化的時光中

交わした温もりが冷めたら

彼此交換的溫度變得冰冷

そんなあなたを春風が攫ってく

春風就這麼帶走了你

 

 

少しの別れだと

這只是短暫的離別

作り笑うあなたが言った

你逞強地笑著說道

今に途切れそうな息が白む

如今隨時要中斷的氣息泛白

痩せ細る手の握り返す

與我牽繫的枯槁般的手

力も脆弱になってく

回握的力道逐漸脆弱

この部屋だけは時が止まればいいのに

多麼希望這房間裡的時間停止

 

いつしか歩けなくなって

你總有一天會無法邁步

話せなくなって 消えてしまうのね

無法開口 就這麼消失對吧

 

唯一つだけのその命は

這條唯一的生命

きっと巡り巡ってく

必定會輪迴轉世

その度出逢って同じように恋をしてゆく

並同樣地歷經邂逅與相愛

「ロマンチックだね。」

「真是羅曼蒂克啊。」

って笑うのは褪せたフィルムの中

如此的歡談也只存在於褪色的底片

並ぶ二人が透明に変わってく

並排的你我逐漸變得透明

 

 

朝、目が覚めたら

早晨醒來之後

全てが夢であってさ

一切都只是夢一場

隣であなたが笑っていたらな

你就在我的身旁笑著

そんな願いも雪解と去って

這樣的願望也隨著積雪消融

春の匂いがする

散發春日的氣息

華やぐ季節にあなたはいないのね

如此繽紛的季節卻沒有你的身影

 

春を待つ声がひらひら響いて

等待春日的聲音翩翩響起

虚空を舞ってる

在虛空中起舞

白雪のように 花のように ただ儚く

如白雪般 如花瓣般 如夢似幻

溶けてゆく時の中

積雪逐漸融化的時光中

交わした温もりが冷めたら

彼此交換的溫度變得冰冷

そんなあなたを春風が攫ってく

春風就這麼帶走了你

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Honoka 的頭像
    Honoka

    キモオタの部屋

    Honoka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()