ジャックポットサッドガール(Jack Pot Sad Girl)

作詞:syudou

作曲:syudou

歌:初音ミク宵崎奏(CV:楠木ともり)朝比奈まふゆ(CV:留依)東雲(CV:鈴木みのり)山瑞希(CV: 佐藤日向)

 

標準偏差以の人生/標準差內的平凡人生
表情殺して腐った品性/扼殺表情 腐敗的品行
ほらほらづけばまた/看啊看啊 回過神來
ただただ過ぎ行く日々/又在徒然地度日

 

表現欲も非凡な才も/表現欲也好非凡的才能也好
漫然と生きてちゃなんもなんないの/若是麻木地活著就沒有任何意義
ヤダ ヤダ アタシはヤダ/不要不要 我不要再這樣
嘆けどわらぬまま/如此哀怨卻沒有改變的作為

 

受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ/原來將難以接受的心情強加於人就叫愛啊

アタシは/我是一個


ジャックポットサッドガール/Jack Pot Sad Girl
分かり合えぬまま/依舊無法與他人相互理解
点と線でエンドロール描く日々の中/活在以點線描繪完結的日子裡
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ/無法對任何人傾訴 獨自懷抱的情感才有價值
探していた答えだって/連不斷尋找的解答
みたいに手の中に/都如未來般存在於手中

 

 

正論ばっかじゃちょーつまんない/滿口大道理也太無趣了
人生は一種のジョークなんだ/畢竟人生就是一個笑話
ハローハローの向くまま/哈囉哈囉 隨心所欲地
その音鳴らせばほら/試著奏響那道聲音吧

 

精神相場はちょー不安定/精神市場行情非常動蕩
安定な策とかホント退屈さ/穩健的策略實在很無聊啊
見て見てアタシの中/看啊看啊 就在我這
心の底にある/心底的最深處

 

く澱んだ水槽に映るのは微笑だった/在混沌水缸中所映照出的正是微笑

 

ジャックポットサッドガール/Jack Pot Sad Girl
分かり合えずとも/必定無法與他人相互理解
心ののビートを強く響かせて/讓心跳的節奏更加強烈
胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ/抬頭挺胸正大光明地犯下錯誤
し持った似合わないナイフ/悄悄持著突兀的刀
異端ゆえの最先端/正因異端才是開拓者

 

 

ひーふーみーよー/~~~~
いーむーなーやー/~~~~
ひーふーみーよー/~~~~
いーむーなーやー/~~~~

ねぇ先生 ここ無法地/我說老師 這裡是法外之地
あなた曰く既にれ枯れたアネクメーネ/你口中的適居帶已經荒蕪破敗
草木生えず人類の住めなくなった/草木不生 不再宜居
チープでキッチュな小惑星/成了廉價又庸俗的小行星

 

ねぇ先生あなたバカじゃないの/我說老師 你是不是傻
未だ滾る感情を知らないの/如今還不懂這炙熱的情感
凝り固まってんならお勉強/腦筋太死就請好好學習
ここで無垢で無知で無為な美を/那天真無知又純粹的讚歌
見せつけるわ/現在就此讓你見識

 

それでも/儘管如此
ジャックポットサッドガール/Jack Pot Sad Girl
分かり合えるかな/能否與他人相互理解呢
どんな不安も怠惰もみな抱えたまま/所有人都懷著不安與怠惰
誰にも言えないまんま自分のまんまで勝ち上がるんだ/不對任何人傾訴 以真實的自我脫穎而出
探していた答えだって/連不斷尋找的解答
みたいに手の中にあった!!!/都如未來般 存在於手中!!!

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Honoka 的頭像
    Honoka

    キモオタの部屋

    Honoka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()